Ανάμνηση μιας άλλης ζωής
Όταν άρχισα να ασχολούμαι επαγγελματικά με τη λογοτεχνική μετάφραση, έγραφα στο χέρι - φωτοτυπούσα τις σελίδες και τις παρέδιδα αυτοπροσώπως στον εκδότη. Ευτυχώς, η τεχνολογική πρόοδος δεν άργησε να απλοποιήσει θεαματικά αυτές τις διαδικασίες. Η πρώτη μου γραφομηχανή ήταν μια ηλεκτρονική Olympia Carrera de Luxe MD, με στοιχειώδη αποθηκευτική μνήμη και εντυπωσιακή για την εποχή συλλογή γραμματοσειρών. Αρκετά σύντομα αντικαταστάθηκε από υπολογιστή, αλλά την έχω κρατήσει για ενθύμιο. Στα 20 περίπου χρόνια ενασχόλησής μου με τη λογοτεχνική (κυρίως) μετάφραση από τα Αγγλικά και τα Γαλλικά, πέρασαν απ' τα χέρια μου πάνω από 50 συνολικά μυθιστορήματα, νουβέλες, συλλογές διηγημάτων και παιδικά βιβλία, τα οποία μετέφρασα για λογαριασμό εκδοτικών οίκων, καθώς και πολλά μεμονωμένα ποιήματα και κείμενα φιλολογικής, τεχνοκριτικής και επιστημονικής θεματολογίας που δημοσιεύτηκαν σε περιοδικά και εφημερίδες. Οι συντριπτικά περισσότερες μεταφράσεις μου ήταν αναθέσεις από τους εκδότες και όχι δικές μου επιλογές - ορισμένα από τα βιβλία δεν θα τα επέλεγα ούτε ως απλά αναγνώσματα - πάντοτε όμως υπάρχουν τα λογοτεχνικά εκείνα διαμάντια που ανεξάρτητα αν ταυτίζονται απόλυτα ή όχι με το προσωπικό μας γούστο, μετατρέπουν την εξαιρετικά επίπονη και χρονοβόρα διαδικασία της μετάφρασης σε έργο αγάπης όσο και ανεκτίμητο "σχολείο" συγγραφικού ύφους και τεχνικής. Τα εξώφυλλα όλων μου των μεταφράσεων παραθέτω πιο κάτω, με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης. Η φωτογραφία που συνοδεύει την ανάρτηση είναι της Βερίνας, με αναλογική μηχανή.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου